skip to main |
skip to sidebar

درخواست
سال گذشته خبر انتشار کتاب سوسیال دموکراسی چیست توسط یکی از اعضای ایرانی حزب سوسیال دموکرات سوئد به زبان فارسی و در نسخه کاغذی را از تارنمای رادیو پژواک خواندم.
متاسفانه پیگیری من برای تماس با حزب سوسیال دموکرات سوئد برای انتشار نسخه رایگان والکترونیک آن به جایی نرسیده است (شاید هم اصلا نامه ام را به علت انگلیسی نوشتن نخوانده اند).از دوستان مقیم سوئد به ویژه اعضای حزب مذکور تقاضا دارم لطف کرده وپیگیر انتشار این کتاب در اینترنت باشند.
یادآوری
بخش نظردهی وبلاگ با مشکل روبرو است
اگر نظر داده اید و منتشر نشده است معذرت می خواهم

قطره از بحر - محمد داود سیاووش
جُنگ قطره از بحر (شالوده و عصاره مختصر برخی قصه های مثنوی معنوی مولانا) به کوشش محمد داود سیاووش در 67 صفحه و به تیراژ یکهزار جلد از چاپ برآمد. در این مجموعه مفاهیم معنوی قصه ها با ذکر شماره ابیات و دفاتر مثنوی معنوی به علاوه لغتنامه در جلد اول منتشر گردیده که شیوه نگارش املایی و صحت ابیات آن بر اساس کار استاد دکتر پرویز عباسی داکانی مد نظر گرفته شده است.

لولو (نمایشنامه) - کتی آکر، سمانه مرادیانی
توضیح مترجم:
این متن قطعهای از رمان “دونکیشوت” است که کتی آکر آن را در قالب نمایشنامه به رشتهی تحریر در آورده است. او در توضیح این رمان در گفتگویش با الن.جی.فریدمن مینویسد: “من یک رونوشت واقعی از دون کیشوت داشتم و به عنوان نوعی شوخی، آنرا از فیگوری مردانه به زنانه تغییر دادم تا ببینم چه چیزی از آب درمیآید”. این رمان -به گفتهی خود کتی آکر- یک نوع کپیبرداری ساده از یک رمان واقعی، یا در اصل یک سرقت ادبیست که در آن سوژهی مردانهی رمان دونکیشوت به سوژهی زنانه تبدیل شده است. نیت اصلی کتی آکر از این سرقت ادبی، پرداختن به هویت شخصیتهاست. میتوان هویت یک زن در جامعهی فالوس محور کنونی را در شخصیت دونکیشوت سروانتس نیز مشاهده کرد. همانطور که در بخش دوم این رمان، خود آکر نیز به تشابه بین شخصیت دونکیشوت و شخصیت یک زن اشاره میکند: “دون کیشوت همچون موجودی مرده و منسوخ، دیگر توان سخن گفتن ندارد. زن نیز به عنوان موجودی که در جهان مردانه و به عنوان بخشی از آن به دنیا آمده است، نمیتواند سخن خودش را بازگو کند. تنها کاری که میتواند انجام دهد، خواندن متون مردانهای است که بدان تعلقی ندارد”…